Friday, September 14, 2007

涙そうそう

比起流行歌曲,我比較喜歡沖繩系島歌的唱腔,不過不會很喜歡男生唱的,向中孝介就被朋友嘲笑是唱日文歌的陳雷,奇妙的是,女孩子唱沖繩系的歌謠就超有療癒功效,像是元千歲、夏川里美等,超好聽。三味線演奏也是超感人的說。 沖繩的男生應該幹嘛呢?感覺上好像應該天天衝浪而不是唱歌吧,南之島應該是很SUNSHINE的搖滾樂團才對,像是《YO!YO! CHECK IT OUT!》(正想做連結才發現這部電影沒寫NOTE.....)一樣。
一直以為是很久以前的老歌,沒想到《涙そうそう》居然是2001年的作品。歌手森山良子把自己寫給很年輕就離開人世的哥哥的詩文拿給同為音樂人的作曲家BEING看,遂譜出這首名曲。涙そうそう是沖繩方言,意思是眼淚不能控制地一直流下來、一顆顆地落下的感覺,所以中文的《淚光閃閃》其實有點不合意思,不過也是很美地。

涙そうそう

作詩 : 森山良子

古いアルバムめくり ありがとうってつぶやいた
いつもいつも胸の中 励ましてくれる人よ

晴れ渡る日も 雨の日も 浮かぶあの笑顔
想い出遠くあせても おもかげ探して
よみがえる日は 涙そうそう

一番星に祈る それが私のくせになり
夕暮れに見上げる空 心いっぱいあなた探す
悲しみにも 喜びにも おもうあの笑顔
あなたの場所から私が 見えたら 
きっといつか 会えると信じ 生きてゆく

晴れ渡る日も 雨の日も 浮かぶあの笑顔
想い出遠くあせても
さみしくて 恋しくて 君への想い 涙そうそう
会いたくて 会いたくて 君への想い 涙そうそう

淚光閃閃


翻著古老的相簿 小聲說出謝謝的字句
一直 一直存在胸臆中 那個鼓勵我的人

晴天也好 雨天也罷 時時刻刻浮現的笑顏
縱然回憶已經久遠褪色 我依然努力追尋
每當想起那些日子的光景 總是讓我淚流不止

向著第一顆星星祈禱 已經成為我的習慣
在黃昏時仰望天空 在心裡尋找你的影子
快樂也好 悲傷也罷 總會浮現你的笑容
從你所在的地方一定可以看到我
總有一天我們會重逢
我是抱著這樣的信念活下來的

晴天也好 雨天也罷 時時刻刻浮現的笑顏縱然回憶已經久遠褪色
如此孤單而依戀 一思念起你 就讓我淚流不止
期待相逢 希望見你一面 對你的思念 總讓我淚流不止

No comments: