Friday, July 30, 2010

暹粒老市場,柬埔寨的高山路

暹粒,SIEM REAP,高棉文的意思是,暹羅倒下。

古代高棉王國的首都,曾經輝煌一時的吳哥王朝,位於今日柬埔寨王國西北邊,與泰國僅有150KM之遙,自古兩國常有紛爭,大舉入侵的暹羅部隊,雖然在此地被殺到血流成河、頭顱亂滾,卻仍三不五時地入侵,吳哥王朝索性放棄都城,南遷金邊,留下豐富的歷史古蹟,湮沒在叢林中,等待來自法國的探險家,憑著元代留下的古籍『真臘風土記』,重新發現他的輝煌。
因為有著豐富的歷史遺跡,加上低廉的物價,暹粒,比起金邊有更多的外國人造訪,而其中最重要的聚集地,是位於城市偏南的OLD MARKET,老市場,或稱吳哥西街,西方人聚集的街道。
以RED PIANO為中心,向四周擴散的老街市集,包含了各種手工藝品、酒館、西方速食店,超市、按摩、SPA,旅行代理、旅館、民宿等等,各種外國觀光客需要的東西都可以在這裡找到,也有觀光夜市,提供更精緻的選擇。除此之外,就連夜生活的服務,也在漸漸成形中。
隨著泰國的物價高攀、政局不穩,越來越多追求東方歷史之美的背包客,選擇在柬埔寨停留更長的時間。在這裡,還可以看見幾十年前,泰國高山路影子,還沒有那麼商業化發達的時代。因為缺乏基礎工業,許多民生消費品上面印刷的不是柬文而是泰文,更讓人恍若置身曼谷。
那個還很單純,沒有那麼多商業化行為,那麼多的抗議與鬥爭的,微笑之城。

Tuesday, July 06, 2010

Alicia Keys - Empire State Of Mind Part 2

第二版的意思是,相對於JAY-Z的EMPIRE STATE OF MIND。
聽了這首歌,好想去紐約玩。這首歌也是SATC 2 -the movie-的插入曲之一,歌詞中還是帶點福音味道。紐約,過去半個多世紀的世界首都,在兩次戰後迅速崛起,取代巴黎成為新世界的首都,花了逾半個世紀,學習不去羨慕舊世界的首都,然而很快似乎又要被其他的城市取代。
下一輪的世界首都將在遠東區。東京正在興建新的電視塔天空樹,然而新一輪的世界首都競賽中,東京似乎早遠遠地背上海拋在後頭。

Alicia Keys - Empire State Of Mind Part 2

Grew up in a town,
That is famous as a place of movie scenes
Noise is always loud
There are sirenes all around
And the streets are mean
If I could make it here
I could make it anywhere
That’s what they say
Seeing my face in lights
Or my name in marquees found down Broadway

Even if it ain’t all it seems
I got a pocketful of dreams
Baby, I’m from
New York, concrete jungle where dreams are made of
There’s nothing you can’t do
Now you’re in New York
These streets will make you feel brand new
Big lights will inspire you
Hear it for New York, New York, New York

On the avenue, there ain’t never a curfew
Ladies work so hard
Such a melting pot on the corner selling rock
Preachers pray to God
Hail a gypsy cab
Takes me down from Harlem to the Brooklyn Bridge
Someone sleeps tonight with a hunger
For more than from an empty fridge

I’m going to make it by any means
I got a pocketful of dreams
Baby, I’m from

New York, concrete jungle where dreams are made of
There’s nothing you can’t do
Now you’re in New York
These streets will make you feel brand new
Big lights will inspire you
Hear it for New York, New York, New York

One hand in the air for the big city
Street lights, big dreams, all looking pretty
No place in the world that can compared
Put your lighters in the air
Everybody say yeah, yeah yeah

New York, concrete jungle where dreams are made of
There’s nothing you can’t do
Now you’re in New York
These streets will make you feel brand new
Big lights will inspire you
Hear it for New York

帝國之心,第二版

噢!紐約!噢!紐約!

生長在這個城鎮,以電影場景而聞名的地方。
噪音總是吵雜,四周都是警報蜂鳴,街到破舊不堪。
她們總是說:如果我在這裡能夠成功,我能在任何地方成功。
看見我的臉在聚光燈下,或是我的名字出現在百老匯的跑馬燈上。
即使似乎不如看見的那樣,我仍然握有一口袋的夢想。寶貝!因為我來自
紐約,一個由夢想築成的水泥叢林,
沒有啥麼是你不能做的,你現在就在紐約。
街道讓你煥然一新,強光激勵你的內在,聽啊,那是紐約!紐約!紐約!
大道上沒有所謂的宵禁,女性工作如此辛苦,
這樣一個大熔爐,角落有人在販賣搖滾樂,
傳教士向上帝祈求,招一台吉普賽人的計程車,帶我從黑人區來到布魯克林大橋,
一些人帶著飢餓入睡因為冰箱空空如也。
我試著讓一切改變,我有一口袋滿滿的夢想,因為我來自
紐約,一個由夢想築成的水泥叢林,
沒有啥麼是你不能做的,你現在就在紐約。
街道讓你煥然一新,強光激勵你的內在,聽啊,那是紐約!紐約!紐約!
在城市中伸出隻手指向天空,街上的路燈,偉大的夢想,一切似乎都如此美好,
世界上再沒有一個地方可以比擬,把你的打火機點上高舉過頭,
每個人都會跟著合唱,耶耶耶。
紐約,一個由夢想築成的水泥叢林,
沒有啥麼是你不能做的,你現在就在紐約。
街道讓你煥然一新,強光激勵你的內在,聽啊,那是紐約!紐約!紐約!