很多人認為日式豬排飯又稱勝丼,是因為日本料理的炸豬排叫做とん(豚)かつ,KATSU發音漢字可以寫成勝,所以每到考試時候要祈求好運,就會吃炸肉排,祈求獲勝。
かつ其實是カツレツ的縮寫,也就是英文的cutlet,最早指稱是切成薄片的小牛犢、豬或羊的腿或肋等部位,傳入日本後,在20世紀初演變為任何肉類果上蛋汁麵粉去炸的肉排都可以用カツ來稱呼,所以當然也有チキンカツ(炸雞排),時間久了,大家以為炸的東西都叫做カツ,因此也有大阪名物有串かつ,用詞不同於關東用串揚げ。
不過,其實日式豬排飯跟勝丼有點不大一樣的,據說最早是九州福井出生的高畠増太郎在東京早大外面開食堂,使用製作親子丼的方式,將炸好的豬排切塊後,放入蛋汁洋蔥的鍋子稍微拌炒在放回米飯上面,才能稱為カツどん。目前普遍在日本各地的勝丼都是這個樣子,不過也有例外的,比如九州等地的指是加上醬汁的豬排飯,如果要有蛋汁的必須另外點卵カツ丼、上カツ丼、煮カツ丼....等不同稱呼,而在沖繩除了洋蔥外,還有非常多的野菜也會一起炒進去(沖繩還有所謂的味增湯定食,一大碗湯如同韓國大醬湯,裡面有滿滿的肉跟蔬菜,不是一般人認定只有幾片昆布豆腐的那種簡單味增湯)。如果是在牛肉專門店、雞肉專門店,單點カツどん,就會變成炸牛排飯、炸雞排飯(チキンカツ丼=親子カツ丼)。
丼,指的其實是陶器燒製的容器,所以其實也可以放麵,不一定單指米飯。是19世紀末,日本庶民為求方便,將肉菜等都放在一個丼(陶製大碗)中食用的方法。所以不用大碗的就不叫丼,兵庫的かつめし就是用盤子提供類似的食物。
Saturday, January 21, 2017
勝丼
Post by
Daniel
@
9:10 PM
0
Comments
Labels
Food,
Life,
Taiwan
Monday, January 09, 2017
你的名字
關於遺忘,總是怎樣都想不起,曾經覺得很重要的東西,隨著年紀增長,年輕時候覺得重大的事件再也記不起來了,或著是變成嘴角一抹苦笑。這其實就是,成長:與世界妥協的過程。
電影大受好評,其實是草食時代的迴音,很多事情都是,這樣就好,這樣就好,然而,真的這樣就好便足夠了嗎?在無力之時,偶爾也會想要大喊,我並不想這樣就好。然而現實卻以更大的力度擊來,以至於我們只能選擇遺忘。我們以為自己不想忘記、一定會努力記得,但其實我們本能卻選擇了遺忘。
遺忘的不只是夢,還有夢想。這不是一個愛情故事,而是生活寓言。
最初的夢想,你,現在還記得嗎?
Post by
Daniel
@
9:41 AM
0
Comments
Labels
allegory,
FILM
Friday, January 06, 2017
Juoksentelisinkohan
[芬蘭語] 我想知道我是否能無目的地四處閒晃?
Post by
Daniel
@
4:10 PM
0
Comments
Labels
Book,
MTY
Thursday, January 05, 2017
七月與安生
青春的時候,我們看的是岩井俊二或北野武的《恣在年少》、《青春電幻物語》、《花與愛麗絲》,每年影展前夕,都是擠著買票的時刻,因為那時的國片,無法反映出我們真實青春的樣貌,很多年以後,我們老去,才出現《藍色大門》、《九降風》,這樣可以反映真實青春樣貌的電影,因為我被差不多年紀的人終於執上導演筒,可以刻劃出我們具體經過的青春樣貌。(再後來,我們又太老成、被社會溫柔地收編,以至於感覺《行動代號‧孫中山》這樣真實發生的社會現實,離我們太遙遠)。大抵,青春電影總是落後於現實生活好幾十年的光景。
這幾年,中國國產電影開始出現青春電影,然而不是如《小時代》、《閨密》等誇張地脫離現實,就是像《致青春》般,雖然是同時代的青春生活,然而兩岸還是有數十年經濟物質等生活背景的落差,或許比較能引起林懷民、蔣勳一輩的共鳴。
直到《七月與安生》,終於比較貼近兩岸三地年輕人共同的青春記憶了。雖然可能跟影片導演的香港出生背景有關。雖然裡面有很多不切實際的部分,雖然劇情實在太像小說,然而,正如馬克‧吐溫所說的:「真實人生往往比小說還要離奇」,只要感情是真的,情節都不重要了。
不知為何,這部電影一直讓我想起多年前的《自梳》,雖然換了時代、改了背景,但其中的許多情節卻非常相似。
Post by
Daniel
@
11:33 PM
0
Comments
Labels
China,
FILM
六弄咖啡館
電影不是小說,小說也不是電影,因此才有所謂的改編,因為不同的媒介有各自的表現方式,不能同一而論。小說家自己執起導演筒,由紙筆(或是鍵盤)轉為處理畫面、聲音、場面、節奏...,不是看過很多就可以變成專家,做是另外一回事。
既然是台灣小說家的作品,台灣高中生的青春故事,為了服務資本,扭曲現實,把凱薩跟上帝的東西混為一談,讓政治凌駕於藝術之上,其實是創作者的悲哀。從開場的銅像是孔子而非蔣中正,就可以看出這點。且不論男女主角的選角。
毫無疑問,硬底子的男主董子健角表演十分到位,甚至可以說太到位了,在某些對話方面太過成熟,不似他扮演的高中生跟大學生,反倒是實際年長五歲的林柏宏,才表現出屬於青春期男生的單純無腦。並不是講話含糊不清就是台灣腔,也不是故作靦腆就是年少,導演無法駕馭演員、更無法跟資本說不,不管怎麼說,都是作品的悲哀。
表演到位,意思是可以很正確地表現情感,程式化象徵性地讓觀眾感受到。然而,準確無雜質的情緒表現,其實比較不屬於青少年,青少年時期的情緒表現,往往都是模糊兩可的,搖擺於自然天性與社會期望之間,有時笑得不是那麼真誠、該哭的時候卻哭不出來、就連憤怒都不知道應該怎麼表達,這才是青春期獨有的騷動不安特質。準確果斷地拒絕、不拖泥帶水的反應,都是屬於成年人的表演方式,而非青少年。青春期,就算決絕地想死去,也還是帶點徬徨搖擺,不會那麼亦然決然的冷靜堅持,那樣宛如在看著自己扮演一個堅強者的表現,已經全然是成年人的社會行為。
Post by
Daniel
@
11:32 PM
0
Comments
Labels
FILM,
Taiwan
Sunday, February 21, 2016
LCC拉下位置 可以不理陪
之前都是一面倒的維護消費者權益
視契約精神為無物
結果養出一堆台灣鯛
連王品免費的10元券沒排到都敢要求賠償
(請問你損失了甚麼?你連消費都沒消費稱得上消費者?有人逼你來排隊吧?)
也大多要求消費者自行負責
尤其是航空公司不理賠的 天候因素
所以台灣的旅行業 只好發明一個東西 叫做 履約責任險
裡面包含了 班機延誤的各種費用理賠
讓台灣的消費者參團後 在面對班機取消等情形時 不會產生額外支出
但你如果是在美國 歐洲 日本或是中國等地參團
如果因為天候造成行程延誤 損失可是要自負的
大家反而覺得是應該的
殊不知很多都是超過的 多做的了
不要誠為越來越可怕的井底之蛙
Post by
Daniel
@
9:23 PM
0
Comments
Labels
Life,
Taiwan
童年的消逝 兩個版本
翻譯是一種再創作的生產
準備歸位上架 才發現8年前 自己就已經買過 繁體中文版
而且已經看完了 卻完全沒有印象....
以前民智未開 所以很多東西看過都沒理解 很自然就忘了
才發現為何我看完沒印象
兩個版本都是照英文原句翻譯
簡體中文版不厭其煩地 加上某些註解 讓文句更白話通順
繁體中文版卻是 盡可能刪減不必要的贅詞 同時精簡
為了配合逐句翻譯的習慣 台灣版本用了許多","切割開英文的長句 對閱讀來講卻更不方便
大陸翻譯版本 則是使用坳口的長句子 雖然也不漂亮 但至少可以推回去知道原文的意涵
我終於理解 為何我完全沒印象了
翻譯其實是ㄧ種再創作的過程
不是逐字譯就可以 還要考慮雙關語 暗示 譬喻 在不同語言脈絡中的意義
是不是有多重意義 或是其他相類的翻譯
語感也非常重要 通不通順 至關重要
很多句子還具有承先啟後的功能
閱讀反體中文版 還是讓我難以穿透句子的魔障 而被思想阻隔在外
怪不得之前就算看完也沒印象......
童年,是社會文化上面產生的範疇,當印刷術在歐洲風行後,閱讀能力成為所有成人的必須。中古社會的人之所以幼稚,事因為不掌握閱讀的能力,停留在口語傳播的程度,跟七歲小孩無異,所以無法思考更抽象的事務。因此閱度能力區隔了成人與兒童,透過對書籍的保管,成人的禁忌與秘密,是區隔童年與成人的重要表徵:兒童就算閱讀了《北回歸線》也無法完全理解其內容,因為尚不具有解謎的能力。然而以圖像傳播為主的電視打破了這一現狀,解讀圖像能力不需要學習,而且他從不隱藏秘密,他將成人世界直接展現在兒童之前,因而兒童跟成人接受同樣的訊息,再也不存在任何禁忌與秘密,成人與兒童的邊界開始模糊,終將導致童年這一概念的消逝:成人兒童化、兒童成人化。
Post by
Daniel
@
9:20 PM
0
Comments
Labels
Book
Friday, February 19, 2016
海德瑪麗·施維爾默
在經歷人世間的一切後 他毅然決定放下所有
出家追求內心真正的平靜 他就是後來我們所稱的 佛陀
但我想到的是 百丈懷海 一日不做一日不食
她並非托缽化緣依靠社會 而是靠自己的勞動賺得生活所需
而這些所需直接以實物支付 而非金錢
所以也並不是米蟲
總希望可以多做點甚麼去改變一切
但其實一個人的力量只是杯水車薪
就算一堆人的力量也不夠
因為人是愛比較而且永遠無法滿足的
發現這位女士很早就發現這點了
一切的問題其實不是出在社會現實上面
而是在人類的心理結構上面
我們現在太依賴外在的一切去定義自己跟別人
所以一定要有錢 有舒適的住處 體面的工作 等等等等
而且回頭想想 小時候物資缺乏時 生活步調更慢時
我們是不是過得更幸福 更快樂?
而是需要其他人的溫暖關懷
只是有時我們誤會了 以為可以靠外在的事物去吸引別人
卻不知道 唯有真正被自身特質吸引的朋友才會留在身邊一輩子
然而真正改變後 也許更好 也未可知
那麼 到時在回頭看自己 只會覺得以前的恐懼很可笑
其實在北歐早已經開始推行
實體貨幣的歷史 部過百多年而已
更早之前 人們靠的是以物易物過活
貨幣不過是 商品的形式轉化罷了
從有形再變回無形 又有何好恐懼的
在末日時 天上降下蝗蟲 唯有身上沒有666記號的人可以避開攻擊
而這666 據說就是數位編碼的前中後三個識別數字
這樣一昧地項科技化 數位化走過去
是不是表示 末日即將近了?
Post by
Daniel
@
9:21 PM
0
Comments
Labels
allegory,
Life
Wednesday, February 17, 2016
北京文青范書店
開在朝陽大悅城五樓的單向空間
原名是 單向街 取自華特·本亞明
股東是一群文學家們
想要開一個集會場所可以放自己喜歡的書喝咖啡辦沙龍
1、任何想着手写作一部比较重要的著作的人都应该善待自
2、如果你愿意,可以去谈论你已写完的东西,但是当作品
3、在进入工作状态的时候要尽量避免接触日常平庸的事情
4、不要随意使用书写工具。刻板地坚持使用某些纸和笔墨
5、不要让任何一种思想埋名隐姓地流逝而过,要严格在小
6、让你的笔不要追随灵感,这样,灵感反而会被磁力吸引
7、永远不要因为你没有什么可写了而停止写作。写作是一
8、工工整整地抄写你已写好的东西,以此填补灵感的空白
9、没有一天不会不写作——但要如此周而复始。
10、从不要将没有通宵达旦写作过的作品视为完美。
11、不要在你熟悉的书房里写一部作品的结尾,你在那里
12、创作的几个阶段:思想——风格——文字写作。誊写
13、写成的作品是构想死去时的面容。
选自:瓦尔特·本雅明《单行道》/王才勇译/
Post by
Daniel
@
9:24 PM
1 Comments
Labels
Book,
China
Friday, November 06, 2015
旅行.生活
搭大眾交通工具
找當地人的餐廳飯館
不是 享受渡假
喜歡像當地人一樣消費
而非像個路過的觀光客
經常到一個地方去 日久年深
就算沒有機會長居一地
感覺也像曾經在此生活工作過一般
Post by
Daniel
@
8:46 AM
0
Comments
Labels
Life,
Voyage
失去的中國
那個在 凜冽宛如透明的冷空氣裡 看見的中國
正因為已經失去了 才如此令人懷念
現代樓房不忘砌上中國風情的屋簷裝飾
滿街熟悉卻又陌生的簡體中文與用字遣詞
那時的中國充滿簡單的自信
渾然天成的天朝思想
面對外來事物就像清末老佛爺的態度
一切都是對等的
那時覺得是種 可愛的 鄉愿的世界觀
中國已經失去了深蘊的自信 變得底氣不足
過度龐雜的訊息一口氣湧入
沒有時間消化吸收融合成為自己文化的一部分
東拼西湊中 落下了許多老東西
連自己都丟得一片睫毛不剩
然而現在的空氣中永遠帶著塵霾
中國 不是蒙上面紗 而是被世界的套索牽著手足亂舞
以為自己跳得好看 其實是斬不開的束縛綑綁
正一點一滴地 失去其 屬於東方的原始生命力
Post by
Daniel
@
8:12 AM
0
Comments
Labels
allegory,
China
北京創業中關村
(現在沒學生證進不去北大清華啊 好嚴格)
慕名而去看看創業的車庫咖啡
現在整條街都被打造成創業一條街
很有小資文青笵 挺喜歡的
我在哪裡找回了舊時代北京城的感覺
比較單純 緩慢 不那麼炫耀 低調 有底蘊的感覺
走在路上都是外地人口居多 不知道是節假日關係
還是因為外來人口早已躋悄悄超越本地人口了
The last days of OLD BEIJING
確實 那就時代的北京 已經永遠地失去了
Post by
Daniel
@
8:05 AM
0
Comments
Labels
China,
Voyage
外國語
術語具有一種魔力
仿佛是開啟另外一個世界的鑰匙
進入一項專門
從背頌這些拗口的音節開始
對這些名詞充滿想像
(早年的翻譯家太專業了 信達雅)
等到學習一些語言後
專有名詞的魔力消失了
變成一個個意義的組合
從此變得平庸
其實是義大利文 con panna
直譯為中文就是 加奶油
咖啡歐蕾 是 法文 café au lait
直譯中文就是 咖啡加牛奶
咖啡拿鐵 Caffè latte 義大利文的咖啡牛奶
…………
Post by
Daniel
@
7:54 AM
0
Comments
Labels
allegory,
Life
好好地睡個夠
華特‧本雅明在《1900年前後的柏林童年》中有篇散文特別喜歡:〈冬日早晨〉。篇幅不長,只有短短幾頁,描述寒冷冬日裡不願起床的小人,躲在被窩裏面聽著女傭忙碌來回的聲音,嗅著蘋果放入烤箱發出的焦糖氣味,延長慵懶的時光,一面許下願望。散文的最後,本雅明這麼寫道:「直到很多年以後,在經歷無數次的求職無門後,我才發現自己那個微小的願望早已經被實現:好好地睡個夠」。
上天總是不吝於實現我們許下的願望,雖然不見得總是趕上希望的時刻,有時總是在我們不需要的時候才發現願望被俏俏地實現了。
我在日常生活中也總是這麼發現,《秘密》的力量真實存在,念茲在茲的想法總是在某一天才驚覺已經實現了。只是人類的想法總是不完善,所以每次許願時都落下一些不樂意的細節,以至於願望實現了也不那麼快樂。
過去到現在,很多夢想的職業都一個個實現了,總是身在其位才發現箇中甘苦,於是又一個個離開了。選擇現在的工作後,關心的只是:不能待在家哩,要多出去走走。現在似乎也真的實現了,但卻發現自己更渴望的卻是休息啊。總是這樣,所以古代猶太人的諺語才會說:「人類一思索,上帝就發笑」,因為我輩總是目光短淺,永遠無法環顧周全。
Post by
Daniel
@
7:51 AM
0
Comments
Labels
Book,
Life
Tuesday, October 13, 2015
戰馬 WAR HORSE
繞過整個北京城去看表演(話說我可是戲劇專業,雖然沒幾個人知道)。
從機場旁邊的天竺,去到西南邊的廣安門外,中國國家話劇院。
去看音樂劇《戰馬》(War Horse)的中文版演出。
我沒有看過英文原版,也沒看過前幾年很火的電影,更沒有看過這本以反戰為主題的童書。
只是因為看到介紹,說這是很難得的整本翻譯,而且使用偶來演出動物。
(確實,無台上出現動物跟小孩是最討喜的元素,然而都很不受控制)
一匹馬需要三個演員同時操作,考驗彼此的默契,以及如何在舞台上真實表現馬匹的動作。
下午去買票時,發現剩沒幾個位子,但進去裡面卻很空,一大半是票販子買了沒賣掉,
另外一大半,則是學校贈品,幾個戲劇藝術相關的學校老師學生都拿到免費票。
看見這些演出進行中一邊小聲聊天,吃餅乾,喝水,玩手機學子,
突然想起自己年輕的時候,也許因為看表演的機會太垂手可得,所以一點都不珍惜吧?
這幾天晚上,電視台轉來轉去,結果最後都停在戲曲類電視台,我真是老人家啊。
Post by
Daniel
@
7:55 AM
0
Comments
Labels
China,
Performance,
Voyage
Monday, October 12, 2015
張裕愛斐堡國際酒莊
(買了120員最貴的套裝門票 可以免費拿一瓶375ML的乾紅跟100ML的白蘭地)
我去到離北京市區開高速也要一個多小時的密雲
參觀號稱仿製西方的中國最佳酒莊
一共參觀時間3小時 一天8小時就沒了
但在1934年後變成國營.......
一直覺的土地太重 礦物質跟非食物的味道太強
本以為是等級不夠 但今天又喝了兩款最高級的典藏款
也不適合直接狂飲
是款需要時間去甦醒的酒...........
張裕愛斐堡國際酒莊沒想到歷史悠久,孫文、張學良等人都替他題字過。看看一百年前的廣告招牌真是很有趣,上海明星蝴蝶小姐就今天的標準其實算不上美女。可以自製酒標、自填白蘭地,還挺有趣的。附近也搞地產,所以還有一個歐洲小鎮,算是飯店區可以居住做SP吃飯購物等。裡面許多風景都說是學習法國,確實是還滿像的說,石板子地、城堡、私人酒窖等。可以看見很多以前人製造葡萄酒的工具,長知識了。最後,還是一句,不對我的胃,白蘭地做得像是白酒一樣,完全沒有厚度。
Post by
Daniel
@
7:57 AM
0
Comments
Labels
China,
Voyage
Tuesday, September 01, 2015
灣生回家
在橫濱的移民會館中看見日本人移民的歷史。早年是輸出海外勞力,在美洲排華時巧妙地填補了勞力的缺乏,然後又轉入南美洲,所以才會有日本人總統出現。
移民輸出大縣是廣島,而移民輸入地,以離日本近的中國、韓國、台灣為主。而台灣的移民,又以1915年才完全平定的後山,花蓮、台東為大宗。所以今天後山的很多地名,聽起來還是有濃濃的日本味,還有保存良好的神社、日式平房,都是因為這樣的歷史背景。
灣生,是日本帝國擴張、內地延長下的產物,其實不只是灣生,還有朝生(朝鮮出生日本人)、中生(中國出生)的故事,等待我們去看見。
Post by
Daniel
@
8:11 AM
0
Comments
Labels
FILM,
Taiwan
Monday, August 31, 2015
日本與美國的真人實境節目
(日本人真的昰很從眾 很害怕自己與眾不同的民族啊
也因此 像是幽靈啊 潛規則啦 都很輕易就相信了
是不是也代表 因為日本太安全了 或是 觀點太一致了
以至於不須要思想鬥爭 也不需要去懷疑?)
沒想到這個節目還在做!
但是跟看日本節目的感受完全不同
看不到一半就會開始一直哭.....
美國人真的好單純
只要有人因為 種族 性別 疾病 或是任何原因被不公平的對待
總是會有人立刻站出來講話
而不像在亞洲 大家選擇沉默從眾
而他們所堅持的理由 只是很單純的 平等 不該有人被如此對待!
或者有人無法支付生活費用 也會馬上有人願意出來支付
即便自己可能都沒有足夠的生活費用
(資本主義社會是很難生活得)
Post by
Daniel
@
8:14 AM
0
Comments
Labels
Life,
TV DRAMA
Thursday, August 27, 2015
楚人失弓
當外國學生到台灣因為不適需要看醫生,卻有人跳出來大喊,沒交健保費沒貢獻不許納健保看病。
然而剝開外在的披披掛掛後,其實回歸到最後,不過都是人。
穿越劇
是整個國家部隊一起穿越嗎?
(1945日本投降 1949中華人民共和國成立)
(一分抗日 兩分應付 七分發展)
一昧地扭曲事實 只看自己相想看的東西 是沒有意義的
但是否真是如此喪心病狂的行為跟龐大的死傷人數
則不是一本半帶幻想推論被學界批評漏洞百出的著作可以代表的
偏偏這本書中列出的種種戲劇化情節卻是觀眾所追捧的
波灣戰爭不曾發生
而在新世紀情報泛濫的世界
擬仿更為輕易也更逼真
Post by
Daniel
@
8:08 AM
0
Comments
Labels
allegory,
China







