Friday, November 06, 2015

外國語

不懂的時候
術語具有一種魔力
仿佛是開啟另外一個世界的鑰匙
進入一項專門
從背頌這些拗口的音節開始
對這些名詞充滿想像
(早年的翻譯家太專業了 信達雅)
等到學習一些語言後
專有名詞的魔力消失了
變成一個個意義的組合
從此變得平庸
像是 康寶藍 聽來寫來都十分優美
其實是義大利文 con panna
直譯為中文就是 加奶油
咖啡歐蕾 是 法文 café au lait
直譯中文就是 咖啡加牛奶
咖啡拿鐵 Caffè latte 義大利文的咖啡牛奶
…………

No comments: