Saturday, June 24, 2006

日本の旅行ガイドが好きだ。


我喜歡看日本的旅遊書
部是因為哈日的緣故
而是因為日本的旅遊書總是很詳細的列出各種資訊
比如介紹一個城鎮,就會很非常詳盡地寫出,如何由該國內的幾個主要大城過去
在那些大城的那個巴士站搭車,車子有幾種類型的選擇,票價多少,以及時間大概多久
非常詳細地把所有資訊列出來,讓旅人可以做出完美的事前規劃
對於非常注重情報的我來說,是最適合不過的了

之前去里斯本,帶了一本Let's Go跟一本太雅生活館出的葡萄牙
結果發現,中文版的裡面資訊真是少的可憐,而且景點都是經過作者選取的,沒有做到全面性的介紹
(感覺上,一個人只要去過一次就可以出書了,然後書的內容是教大家都照她的方法玩)
而英文那本,注重太多歷史典故的介紹,照片少、地圖不夠精確,資訊也有點曖昧
(比起來,我覺得LP的資訊好像還比Let's Go詳細,還是因為我比較習慣LP的編排?)
那次的葡萄牙之行,簡直是寸步難移,如果不剛好在英國宮地下美食街遇到旅居葡萄牙的研究所學長
也許會讓遠路去玩兩三個景點呢....
而去馬德里那次,只帶了一本日文旅遊書,就把馬德里附近我們覺得重要的景點都看過了
不但如此,該買該吃的名物也一樣都沒錯過,該拍的照片也都拍到了
中文跟英文兩本旅遊書加起來,實用性還不及一本日文旅遊書,尤其是在語言不通的地方

台灣近年陸續翻譯出版了JTB跟るるぶ(中譯:蹓蹓步,意指:見る、食べる、遊ぶ─看、吃、玩)的旅遊書
但我個人對於るるぶ沒有詳細的校稿,以及JTB介紹的店家通常價格偏高很感冒
所以我個人還是推薦這一套:地球漫步的方法(地球の歩き方)。
另外,至於喜歡購物的人,我推薦雙葉社出的HAPPY系列,還有出HAPPY SHOPPING系列,也有中文版。
雖然書頁上是寫:給女孩子的一本旅遊書,但我覺得裡面對於異國社會的街頭觀察以及情報資訊,都是很可以利用的。

No comments: