Thursday, September 02, 2010

畳化 TATAMISER

這在日文中不知道算不算是新字,據說是來自法文?(se tatamiser. De tatami, avec le suffixe -iser.)

意思大概是說,深度浸淫在日本文化中的外國人,漸漸地在行為舉止上都會日本人化。
網路上有網友的意見說,自己回韓國的時候,招了計程車在等門自己開、或是下了車都會忘記要去關車門。計程車門會自動開關,似乎是日本特有的文化,其他國家都要手動。
另外在日本人不知道的日本語中提到的例子,包含肩膀痠痛會用藥膏,說到餃子就想到煎餃,聽人說話時忍不住一直:恩恩的回應....等等,都是已經疊化了。
這似乎是文化習慣跟日本比較有距離的國家,比較容易出現的情形吧?台灣人疊化似乎比較不明顯,因為整個台灣都浸淫在一種全體日本化的情形中,就連哈美哈外的情形也如出一轍。
說到底,台灣人疊化的象徵要怎麼看?


No comments: