Friday, November 14, 2008

The Last Moment


有人說,韓流之後,台灣下一波應該會流行泰流。泰國政府前幾年的努力似乎逐漸看出成效,雖然他信流亡海外,不過他帶領泰國走向創意產業國度的道路絕對沒有錯。以前提到泰國旅遊,大家想到是買春跟髒亂,然而現在講起泰國,腦中浮現的是風格不同boutique hotel跟fusion bistro,還有假日市場的手工藝品。
近來台灣引進的泰國電影不是鬼片,便是同志電影,一些反應泰國年輕人生活現狀的電影反而比較少見,不過那些片子如果真的引進,大也只能在藝術電影院上片吧。泰國電視電影工業基本上還是不脫造夢產業,像是台灣霹靂火那樣:一堆千金小姐或是豪門大族的愛恨情仇,跟韓國連續劇內容沒有二致,只是說的語言不同。
《The Last Moment》屬於台灣片商絕對不會引進的那種,倒不是說他多有藝術創見,恰恰相反,正由於他通俗:通俗到是台灣自己也能拍出來的作品,所以沒有任何吸引人的誘因,亦即沒有賣點。兩男一女三個年輕人之間的愛情故事:設計學院的畢業作品審查,fah(天空)的作品是以水(nam)為主題,因為她絕的水具有療癒的效果;nam(水)的作品則以風(poyu)為主題,雖然她從未考慮到一日風暴來襲時要如何應對;poyu作品關注的是天空(fah),無時不刻他都在看著天空。三個主人翁的小名以及三個作品的重點,已經點明三人之間的關係:nam愛著poyu,poyu卻愛fah,已經有個不專一男朋友的fah覺得nam是她最好的朋友。
故事圍繞在三人打轉,沒有啥生活的壓力,愛情似乎是她們生活的唯一重心,fah與nam各自陷入到不同男人帶來的傷害中,poyu卻是身邊最安定跟不變的風景。fah患上不治之症走了,在夕陽落下的海邊,她要poyu許諾:你這輩子不可以愛上任何人、除了nam以外...。真的太通俗的對吧。讓人突然想要在海邊沙灘上跑步,然後說:「好美好美的沙灘、好美好美的海浪、好美好美的你。」(本句出自瓊瑤的《彩雲飛》)

小知識:泰國人的名字不好唸,通常都有三五個以上的音節,所以泰國人大多以小名互稱,這些小名多為單音或雙音的物品,可能是nok(鳥)、noi(小)等。因為在二十世紀之前,許多泰國人是沒有名字的,直到階級制度逐漸瓦解,人民才獲得取名字的權力,最初的姓名登時,為了區別不同血緣的親族,必須要取不同的姓,如果有人登記過了,就在後面多加一兩個音節,變成不同的姓才可以,二十世紀後半才取得泰國身分的美斯樂一帶華人的泰文姓往往特別長,就是因為這個原因。

No comments: