Sunday, January 18, 2009

愛我一夏 ปิดเทอมใหญ่ หัวใจว้าวุ่น


關於台灣翻譯的片名,應該會有人覺得不太懂吧?我想起多年前的越南電影three seasons,某的網友的影評寫著:我的愛情少了一季。然而這其實是非常殖民的思維,完全違背導演的原意,越南從來只有三個季節,誤以為少了一個季節的觀眾,其實就跟那些覺得越南女子溫柔、到處留種、拍拍屁股走人的美國大兵沒有兩樣。
泰國一年也是三個季節,熱季,涼季與雨季。愛我一夏,發生在一年的三月到五月,恰恰是泰國的熱季,午後常常到42度以上,所以學校停止上課,讓學生放假去。夏天的高潮在於宋干節,也就是4/13-15的潑水節,過後就是雨季來臨。雖然一樣是夏天,但月份是不同的。然而不管那個國家的青少年,夏天,永遠是最讓人懷念的季節,他像是儀式的中介時空,過了夏天就成長了一點,但夏天未過之前,一切都還充滿改變的可能性。這個夏天過後,自己會成為怎樣的大人呢?夏天是節慶的時間,是脫離日常的歡快時空,一切夢幻再此似乎都會成真。
四段關於青少年之間的愛情故事,還有台灣演員胡宇威參與演出,裡面也有對悲歡五人行的致意(泰文片名,O型陰性),這部電影真是經典,比起mos的紅色腳踏車影響更深遠。有關於異國的、關於偶像的、關於夢想、關於競爭、關於垂手可得的與非常困難的,有友情、親情、愛情....,青少年的世界還能容下多少東西?大多像是片羽吉光,模模糊糊地過去了,但又讓人格外懷念。

(這部電影適合泰文初學者,很多常用實用的單字,還有句子在裡面都有,很容易聽懂。)
我最喜歡的一首歌曲,姊姊,用清邁方言演唱。 จรัล มโนเพ็ชร - พี่สาวครับ

เพลง พี่สาวครับ - จรัล มโนเพ็ชร (Ost. ปิดเทอมใหญ่ หัวใจว้าวุ่น) เพลงประกอบภาพยนตร์

พี่สาวครับ สวัสดีครับพี่ครับ

จำน้องชายคำนี้ได้ก่อ จำได้บ่ได้ก็บอกมา

พี่สาวครับ ตอนนี้ผมเป็นหนุ่มแล้วครับ

มีแม่หญิงมาไล่จับ จะยับเอาผมไปเป็นแฟน ล๊า ลา~

*เจอกันเมื่อสองสามปีก่อน ผมยังละอ่อน และซนแก่น

ฮักเป็นพี่สาว บ่ได้มาเอาเป็นแฟน พี่ก้อฮักผมเป็นน้องชาย

พี่สาวครับ ตอนนี้ผมฮักพี่แล้วครับ

จะฮักพี่บ่มีหน่าย บ่อยากเป็นน้องชายแล้วหละ

(*)(**)
บ่อยากเป็นน้องชายแล้วหละ

บ่อยากเป็นน้องชายแล้วหละ

No comments: